// you’re reading...

Lingua

Simsen Me: Miss V textualises (video)

Miss V gets textual with a look at SMS abbreviations in German and French and what this means for languages in general.

Discussion

Comments are disallowed for this post.

  1. Usually I’m not the person to get very emotional, but I absolutely
    DESPISE
    SMS/chat abbreviated language. Okay, I can live with emoticon expressions like *lol* or :-) or even (^o^), but that’s the end of it. “vllt” (”vielleicht”) seems to fall into the same category as “evtl.” (”eventuell”, which is, as a so-called “false friend”, NOT engl. “eventually” but a nuance of “vielleicht” – just in case), but I have not gotten used to it yet. I still consider it an abomination, born out of laziness sold as a cool thing.

    But language changes all the time, and said time will tell whether a form or style makes it into the mainstream or whether it will remain a phenomenon of a subculture. (Like the term “geil” would have been unthinkable in public in my grandfather’s times, when it was only used to describe the state of being sexually attracted.)

    Posted by 42317 | May 2, 2008, 11:08 am
  2. Great – the smiley in the above post belongs into the “or or” space…

    Posted by 42317 | May 2, 2008, 11:10 am
  3. Language changes and it adapts itself to new technologies. In Spanish we have “k+” for What’s up!

    Posted by Laura75 | May 7, 2008, 8:42 am
  4. @42317- I don’t use text-speak myself. I’m too lazy! I just use predictive. But you’ve just given me a new idea for a video… stay tuned!

    @Laura- Is that que pasa? That’s so cool!

    Posted by Miss-Verständnis | May 12, 2008, 6:05 pm

Subscribe

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Categories

  • No categories