![]()
I was watching a late night show on German TV the other night and the host was interviewing a famous German actor about his new projects. It was then that he used a verb greenlighten, or to be even more precise a beautiful German past tense form of the verb: gegreenlightet. I am a huge fan of ingenious neologisms but does the German language have to absorb English words only? English words most of which have neat German equivalents. It’s always the same scheme: we take an English word that sounds ‘fancy’ and germanize it by adding appropriate endings. Boring!!
You’re back blogging??
)) Great!!! I missed you lots!!!
Kisses from Argentina! :-*
It’s annoying. They have a perfectly good word for this (probably several).
I am surprised that an actor said that. “Greenlighten” is a wonderful peacock word for corporate hinterbaenkler tie-guys!