<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Miss-Verständnis &#187; Deutschlisch</title>
	<atom:link href="http://www.miss-verstaendnis.com/category/lingua/deutschlisch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.miss-verstaendnis.com</link>
	<description>Germany 101</description>
	<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 08:56:33 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Unterwegs!</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/05/20/unterwegs/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/05/20/unterwegs/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 May 2008 05:21:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Aus dem Haus]]></category>

		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Events]]></category>

		<category><![CDATA[Lingua]]></category>

		<category><![CDATA[Translational issues]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[difficulty]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<category><![CDATA[unterwegs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/?p=189</guid>
		<description><![CDATA[You&#8217;ll have to bear with me here, as I am about to undergo the 30+ hours&#8217; travel that it takes to get to New Zealand.  You see, I am paying a quick visit to family and friends on those little islands down there, and it just so happens that it is pretty much the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/unterwegs.jpg" ><img class="alignnone size-full wp-image-190" title="Unterwegs. Source: SXC" src="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/unterwegs.jpg" alt="Unterwegs. Source: SXC" width="300" height="200" /></a>You&#8217;ll have to bear with me here, as I am about to undergo the 30+ hours&#8217; travel that it takes to get to New Zealand.  You see, I am paying a quick visit to family and friends on those little islands down there, and it just so happens that it is pretty much the EXACT opposite side of the world from here.  Therefore, one must endure about a day and a half in a plane and in airports to get there.  Never the mind, it&#8217;s always worth it to see those smiling faces at the airport.</p>
<p>When I described this hellish travel itinerary to an English-speaker (not in Germany), I said I would be &#8220;soooooooo long <em>unterwegs</em>.&#8221;  Not &#8220;on the go&#8221;. Not &#8220;in the air&#8221;. Not that I would be &#8220;travelling for a long time.&#8221; <em>Unterwegs</em>.  The German word.  It just slipped in there!  Do you speakers of another language find that this happens from time to time?  I sure do, it&#8217;s how Deutschlisch was born.  <em>Unterwegs </em>is just such a great word, there&#8217;s no English one like it.  I guess I&#8217;ll just have to start realising that when Englischers are staring at me blankly, it&#8217;s time to get translating!</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F05%2F20%2Funterwegs%2F';
  addthis_title  = 'Unterwegs%21';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/05/20/unterwegs/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Bin sitt</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/04/08/bin-sitt/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/04/08/bin-sitt/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 13:11:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Asides]]></category>

		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Effiziency]]></category>

		<category><![CDATA[Lingua]]></category>

		<category><![CDATA[Translational issues]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[englisch]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[German]]></category>

		<category><![CDATA[hungry]]></category>

		<category><![CDATA[liquid]]></category>

		<category><![CDATA[quench]]></category>

		<category><![CDATA[satt]]></category>

		<category><![CDATA[sitt]]></category>

		<category><![CDATA[thirsty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/2008/04/08/bin-sitt/</guid>
		<description><![CDATA[Those of you who speak or are learning German may be familiar with the word satt as in &#8216;Ich bin satt&#8217;, meaning &#8220;I&#8217;m full as a bull/stuffed/about to pop&#8221;.
A word you may not be familiar with is sitt, which is satt&#8217;s liquid equivalent, meaning one&#8217;s thirst has been quenched. Makes sense to me! Hungrig - [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Sittifying water. Source: SXC" href="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/water.jpg" ><img src="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/water.jpg" alt="Sittifying water. Source: SXC" /></a>Those of you who speak or are learning German may be familiar with the word <a title="Bin satt." href="http://bab.la/woerterbuch/deutsch-englisch/satt.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/woerterbuch/deutsch-englisch/satt.html');" target="_blank"><span style="color: #ff6600;"><em>satt </em></span></a>as in &#8216;Ich bin satt&#8217;, meaning &#8220;I&#8217;m full as a bull/stuffed/about to pop&#8221;.</p>
<p>A word you may not be familiar with is <em>sitt</em>, which is <em>satt</em>&#8217;s liquid equivalent, meaning one&#8217;s thirst has been quenched. Makes sense to me! Hungrig - satt, durstig - sitt.</p>
<p>Are you reading this, English language?</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F04%2F08%2Fbin-sitt%2F';
  addthis_title  = 'Bin+sitt';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/04/08/bin-sitt/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Wir bitten um Ihr (Miss)Verständnis</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/04/05/wir-bitten-um-ihr-missverstandnis/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/04/05/wir-bitten-um-ihr-missverstandnis/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Apr 2008 08:16:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Aus dem Haus]]></category>

		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Life und Style]]></category>

		<category><![CDATA[Lingua]]></category>

		<category><![CDATA[Translational issues]]></category>

		<category><![CDATA[bitten]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[infrequent posts]]></category>

		<category><![CDATA[plead]]></category>

		<category><![CDATA[please]]></category>

		<category><![CDATA[request]]></category>

		<category><![CDATA[sorry]]></category>

		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<category><![CDATA[Urlaub]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/2008/04/05/wir-bitten-um-ihr-missverstandnis/</guid>
		<description><![CDATA[The avid readers of this blog (or should I say, &#8216;reader&#8217; singular - Hi Mum!) might notice the entries a little sparse at the moment. This is because Miss V is in the land of Urlaub (where all Germans go on holiday), living it up and talking about herself in the third person in France. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/train.jpg"  title="train"><img src="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/train.jpg" alt="train" height="208" width="349" /></a>The avid readers of this blog (or should I say, &#8216;reader&#8217; singular - Hi Mum!) might notice the entries a little sparse at the moment. This is because Miss V is in the land of <a href="http://bab.la/woerterbuch/deutsch-englisch/Urlaub.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/woerterbuch/deutsch-englisch/Urlaub.html');" title="We're all going on a summer holiday..." target="_blank"><font color="#ff6600">Urlaub </font></a>(where all Germans go on holiday), living it up and talking about herself in the third person in France. More on this later&#8230;</p>
<p>But meanwhile, the title phrase is taken from Deutsche Bahn. Whenever there is a breakdown or delay, the lovely lady over the loud speaker informs us that they request/ask for/plead for/beg for our understanding (&#8221;bitten um Ihr Verständnis&#8221;). Which got me thinking (in true Word Nerd fashion) about the verb &#8216;bitten&#8217;. Is there really an equivalent in English? Sure, you can literally translate it as &#8216;to request&#8217;, but it is a direct derivative of &#8216;Bitte&#8217;, meaning &#8216;please&#8217;. Does this indicate a level of politeness possessed by Germans which is simply unknown to the English-speaking world?</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F04%2F05%2Fwir-bitten-um-ihr-missverstandnis%2F';
  addthis_title  = 'Wir+bitten+um+Ihr+%28Miss%29Verst%C3%A4ndnis';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/04/05/wir-bitten-um-ihr-missverstandnis/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>German Pick-up Lines (Anmachsprüche video)</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/21/german-pick-up-lines-anmachspruche/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/21/german-pick-up-lines-anmachspruche/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Mar 2008 09:22:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Wideo!]]></category>

		<category><![CDATA[pick-up lines German Deutsch Anmachsprüche language   l]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/21/german-pick-up-lines-anmachspruche/</guid>
		<description><![CDATA[
I come on to German finger puppets with these slick pick-up lines.
P.S. Frohe Ostern! 

  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F03%2F21%2Fgerman-pick-up-lines-anmachspruche%2F';
  addthis_title  = 'German+Pick-up+Lines+%28Anmachspr%C3%BCche+video%29';
  addthis_pub    = '';

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="420" height="336"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xlrL52-HzVg&amp;rel=1&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/xlrL52-HzVg&amp;rel=1&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="420" height="336"></object></p>
<p>I come on to German finger puppets with these slick pick-up lines.</p>
<p>P.S. <a href="http://bab.la/dictionary/german-english/Frohe+Ostern%21.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/dictionary/german-english/Frohe+Ostern%21.html');" title="Happy Easter!" target="_blank"><font color="#ff6600">Frohe Ostern! </font></a></p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F03%2F21%2Fgerman-pick-up-lines-anmachspruche%2F';
  addthis_title  = 'German+Pick-up+Lines+%28Anmachspr%C3%BCche+video%29';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/21/german-pick-up-lines-anmachspruche/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lego block building</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/11/lego-block-building/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/11/lego-block-building/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 10:40:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Effiziency]]></category>

		<category><![CDATA[Lingua]]></category>

		<category><![CDATA[Translational issues]]></category>

		<category><![CDATA[compound nouns]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[englisch]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[German]]></category>

		<category><![CDATA[Language]]></category>

		<category><![CDATA[learn]]></category>

		<category><![CDATA[learning]]></category>

		<category><![CDATA[modularity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/11/lego-block-building/</guid>
		<description><![CDATA[ 
So I put in my two cents (or gave my mustard, as the Deutschies say) about German as a modular language.
But that was about verbs. Mmm, yes. Nouns (of the compound variety), in German, are a completely different (and somewhat maligned - by Englischers at least) phenomenon. Mark Twain wrote an essay called &#8220;The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <a href="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/lego11.jpg"  title="Lego SXC"><img src="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/lego11.jpg" alt="Lego SXC" height="195" width="255" /></a></p>
<p>So I put in my two cents (or <a href="http://bab.la/dictionary.php?translate=seinen+Senf+dazugeben&amp;language=DeEn" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/dictionary.php?translate=seinen+Senf+dazugeben&amp;language=DeEn');" title="Mustard giver!" target="_blank"><font color="#ff6600"><em>gave my mustard</em></font></a>, as the Deutschies say) about <a href="http://nz.youtube.com/watch?v=Cj1D4one_B4" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://nz.youtube.com/watch?v=Cj1D4one_B4');" title="Tubin' it." target="_blank"><font color="#ff6600">German as a modular language.</font></a></p>
<p>But that was about verbs. Mmm, yes. Nouns (of the compound variety), in German, are a completely different (and somewhat maligned - by Englischers at least) phenomenon. Mark Twain wrote an essay called &#8220;The Awful German Language,&#8221; (take it easy, Mark!), and opined that &#8220;Some German words are so long that they have a perspective.&#8221; Clever chap.</p>
<p>Back in High School German class (big shout out to Mrs. R at Tauranga Girls&#8217; College), we were taught that one of the longest words in German was <em>Geschwindigskeitsbegrenzung </em>(speed limit). But nooooooooo. There are -MUCH- longer.</p>
<p>The longest, and indeed, the most ridiculous, that I could find was<strong> Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerk</strong><strong>bauunterbeamtengesellschaft</strong></p>
<p>That is 80 letters of sweet sweet German goodness. It was the name of a Viennese club before the war; literally translated:  &#8220;association of subordinate officials of the head office management of the Danube steamboat electrical services&#8221;.  Although it seems like a bit of a stretch to me (could Germans possibly be capitalising on the modularity of their language? No way!), there exist many more. In fact, when the need for a new word arises, the Germans don&#8217;t invent one, they just bang two existing words together! Effizienz, much?</p>
<p>A prize awaits any reader (surely we must be up to at least six now) who can outdo 80 letters!</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F03%2F11%2Flego-block-building%2F';
  addthis_title  = 'Lego+block+building';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/11/lego-block-building/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Neologistic musings</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/05/neologistic-musings/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/05/neologistic-musings/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 11:21:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Lingua]]></category>

		<category><![CDATA[Translational issues]]></category>

		<category><![CDATA[]]></category>

		<category><![CDATA[auf wiedersehen]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[German]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/05/neologistic-musings/</guid>
		<description><![CDATA[So I was thinking (and no, it DIDN&#8217;T hurt!)&#8230; a source of interest and flummoxery to Englischers learning Ze Cherman is that there is a difference between Auf Wiedersehen (literally: until seeing again!) and Auf Wiederhören (until hearing again!), depending on whether you are in person or on the telecommunications device.
Could we thus, theoretically also [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/schrieben.jpg"  title="Schreiben SXC"><img src="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/schrieben.jpg" alt="Schreiben SXC" height="138" width="234" /></a>So I was thinking (and no, it DIDN&#8217;T hurt!)&#8230; a source of interest and <a href="http://bab.la/dictionary/german-english/to+flummox.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/dictionary/german-english/to+flummox.html');" style="color: #ff6600" title="Flummoxed?" target="_blank">flummoxery </a>to Englischers learning Ze Cherman is that there is a difference between <a href="http://bab.la/dictionary/german-english/Auf+Wiedersehen%21.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/dictionary/german-english/Auf+Wiedersehen%21.html');" style="color: #ff6600" title="aka Tschuessi!" target="_blank"><span style="font-style: italic">Auf Wiedersehen</span> </a>(literally: until seeing again!) and <a href="http://bab.la/dictionary/german-english/Auf+Wiederh%C3%B6ren%21.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/dictionary/german-english/Auf+Wiederh%C3%B6ren%21.html');" style="font-style: italic; color: #ff6600" title="Hear you again!" target="_blank">Auf Wiederhören</a><span style="font-style: italic"> </span>(until hearing again!), depending on whether you are in person or on the telecommunications device.</p>
<p>Could we thus, theoretically also say <span style="font-style: italic">Auf Wiederschreiben</span> in a letter? Or even (getting all technological on it) <span style="font-style: italic">Auf Wiedertippen</span> when chatting online?</p>
<p><a href="http://ruthannzaroff.com/wonderland/curiouser.htm" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://ruthannzaroff.com/wonderland/curiouser.htm');" title="Curious about where this link leads?" target="_blank"><font color="#000000"> Curiouser and curioser&#8230;</font> </a></p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F03%2F05%2Fneologistic-musings%2F';
  addthis_title  = 'Neologistic+musings';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/05/neologistic-musings/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>In celebration of the &#8216;chen&#8217;</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/03/in-celebration-of-the-chen/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/03/in-celebration-of-the-chen/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 10:11:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Effiziency]]></category>

		<category><![CDATA[Lingua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/03/in-celebration-of-the-chen/</guid>
		<description><![CDATA[Ahhhh, ze Cherman language. What CAN&#8217;T it do? Today I was thinking (as you do) about our friendly little suffix, the &#8216;chen&#8217;. Another quirk of Deutsch which allows the speaker to efficiently (who would have guessed!) express the smallness or cuteness of something.
The chen has given us gifts such as Brötchen (bread roll - &#8216;little [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/brotchen.jpg"  title="Broetchen sxc"><img src="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/brotchen.jpg" alt="Broetchen sxc" height="191" width="250" /></a>Ahhhh, ze Cherman language. What CAN&#8217;T it do? Today I was thinking (as you do) about our friendly little suffix, the &#8216;chen&#8217;. Another quirk of Deutsch which allows the speaker to efficiently (who would have guessed!) express the smallness or cuteness of something.</p>
<p>The chen has given us gifts such as Brötchen (bread roll - &#8216;little bread&#8217;) Entchen/Schweinchen/Hündchen (baby duck/pig/dog). But I have discovered that it can be liberally and successfully applied to all manner of words to funk them up a little: Have you tried a Bierchen, Kaffeechen, or my personal invention, the Vodkachen (great <a href="http://bab.la/woerterbuch/deutsch-englisch/Feierabend.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/woerterbuch/deutsch-englisch/Feierabend.html');" target="_blank" title="Feierabend"><font color="#ff6600">Feierabend </font></a>drink, for recipe email me[at]miss-verstaendnis.com)?</p>
<p>And last but most cetainly not least &#8220;Tschüßchen!&#8221;(try saying it 10 times fast), as illustrated by the (in)famous YouTube video <a href="http://nz.youtube.com/watch?v=2tiRSwT8nN8" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://nz.youtube.com/watch?v=2tiRSwT8nN8');" target="_blank" title="Tschüßchen"><font color="#ff6600">seeking emo friends</font></a> (auf Deutsch!)</p>
<p>So, although I have enough emo friends, I wish you all a Tschüßchen - for now.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F03%2F03%2Fin-celebration-of-the-chen%2F';
  addthis_title  = 'In+celebration+of+the+%26%238216%3Bchen%26%238217%3B';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/03/03/in-celebration-of-the-chen/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Dedicated to my fellow antipodeans</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/26/dedicated-to-my-fellow-antipodeans/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/26/dedicated-to-my-fellow-antipodeans/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Feb 2008 09:51:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Asides]]></category>

		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Lingua]]></category>

		<category><![CDATA[Translational issues]]></category>

		<category><![CDATA[antipodean]]></category>

		<category><![CDATA[Australian]]></category>

		<category><![CDATA[delicious]]></category>

		<category><![CDATA[downunder]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[German]]></category>

		<category><![CDATA[lecker]]></category>

		<category><![CDATA[New Zealand]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/26/dedicated-to-my-fellow-antipodeans/</guid>
		<description><![CDATA[
Ever felt like the deliciousness of something could not be described by the word &#8216;lecker&#8217;?
Well, now there&#8217;s an alternative from downunder which will really get the message across: &#8220;that was bloody lecker!&#8221; (and no, it doesn&#8217;t mean covered in blood.)
 NB: Please do not take the offence. I only make the Spaß!

  addthis_url  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/bloody-lecker.jpg"  title="Bloody Lecker"><img src="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/bloody-lecker.jpg" alt="Bloody Lecker" height="270" width="346" /></a></p>
<p>Ever felt like the deliciousness of something could not be described by the word &#8216;lecker&#8217;?</p>
<p>Well, now there&#8217;s an alternative from downunder which will really get the message across: &#8220;that was <a href="http://bab.la/dictionary.php?translate=bloody&amp;translateHidden=&amp;language=DeEn" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/dictionary.php?translate=bloody&amp;translateHidden=&amp;language=DeEn');" title="verdammt lecker" target="_blank"><font color="#ff6600">bloody </font></a>lecker!&#8221; (and no, it doesn&#8217;t mean covered in blood.)</p>
<p class="MsoNormal"> NB: Please do not take the offence. I only make the <a href="http://bab.la/dictionary/german-english/Spa%C3%9F.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('/outbound/article/http://bab.la/dictionary/german-english/Spa%C3%9F.html');" title="Spass!" target="_blank"><font color="#ff6600">Spaß</font></a>!<o:p></o:p></p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F02%2F26%2Fdedicated-to-my-fellow-antipodeans%2F';
  addthis_title  = 'Dedicated+to+my+fellow+antipodeans';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/26/dedicated-to-my-fellow-antipodeans/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Duzen, Siezen, What-zen?</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/17/duzen-siezen-what-zen/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/17/duzen-siezen-what-zen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 10:10:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Lingua]]></category>

		<category><![CDATA[Translational issues]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[du]]></category>

		<category><![CDATA[duzen]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[etikette]]></category>

		<category><![CDATA[jede menge spass mit der Grammatik]]></category>

		<category><![CDATA[Language]]></category>

		<category><![CDATA[sie]]></category>

		<category><![CDATA[siezen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/17/duzen-siezen-what-zen/</guid>
		<description><![CDATA[
&#160;
This whole business of having different forms of the personal pronoun ‘you’ is really confusing. Thanks a lot, Germany. Way to make your language even harder to learn.
I mean, if there was a hard and fast rule that said exactly when and with whom you are supposed to duzen and siezen, that would be okay. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><a href="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/duzen.jpg"  title="duzen"><img src="http://www.miss-verstaendnis.com/wp-content/themes/tma/images/thumbs/duzen.jpg" alt="duzen" height="260" width="303" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify">This whole business of having different forms of the personal pronoun ‘you’ is really confusing. Thanks a lot, <st1:country-region><st1:place>Germany</st1:place></st1:country-region>. Way to make your language even harder to learn.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify">I mean, if there was a hard and fast rule that said exactly when and with whom you are supposed to duzen and siezen, that would be okay. But you never know! Sometimes, of course it is obvious. Young people, familiars, friends = du. Elder people, shopkeepers, superiors at work = sie. But sometimes the lines are a little blurred. For example, I heard about a mediator who was dealing with a dispute between a secretary and her boss. They had been working together for 20 years, but still called each other ‘Sie’ and Frau/Herred each other. So the mediator (an Englischer) jumps right in and makes them call each other Helga and Klaus. Awkward!</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify">As an Englischer, I get it wrong all the time. I will ask a stranger if he ‘weisst’ where Wohlwillstrasse is, then get home and ask my flatmate “Sind Sie einkaufen gegangen?” To which the reply is always “Ja, meine gute Frau!” <o:p></o:p></p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F02%2F17%2Fduzen-siezen-what-zen%2F';
  addthis_title  = 'Duzen%2C+Siezen%2C+What-zen%3F';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/17/duzen-siezen-what-zen/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Acronymical (video)</title>
		<link>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/15/acronymical/</link>
		<comments>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/15/acronymical/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Feb 2008 10:41:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miss-Verständnis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Deutschlisch]]></category>

		<category><![CDATA[Effiziency]]></category>

		<category><![CDATA[Lingua]]></category>

		<category><![CDATA[Sprech aus!]]></category>

		<category><![CDATA[Translational issues]]></category>

		<category><![CDATA[Wideo!]]></category>

		<category><![CDATA[acronym]]></category>

		<category><![CDATA[bab.la]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[German]]></category>

		<category><![CDATA[Language]]></category>

		<category><![CDATA[learning]]></category>

		<category><![CDATA[Miss Verständnis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/15/acronymical/</guid>
		<description><![CDATA[
&#160;
&#160;
Miss V, in a follow-up to her prefixation, muses on the lack of convenient acronyms in the German language.

  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F02%2F15%2Facronymical%2F';
  addthis_title  = 'Acronymical+%28video%29';
  addthis_pub    = '';

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="420" height="336"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/l7aP_CXPCMs&amp;rel=1&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/l7aP_CXPCMs&amp;rel=1&amp;color1=0xe1600f&amp;color2=0xfebd01" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="420" height="336"></object></p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal">Miss V, in a follow-up to her prefixation, muses on the lack of convenient acronyms in the German language.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F02%2F15%2Facronymical%2F';
  addthis_title  = 'Acronymical+%28video%29';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.miss-verstaendnis.com/2008/02/15/acronymical/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
