// archives

Deutschlisch

This category contains 19 posts

Verbification

Verbs, as the ‘doing words’ of any language, are always the more fun than boring old nouns. Englischers ‘verb’ (or, as I like to say, ‘verbify’) nouns all the time, especially in slang. For example: if the police use a taser gun on someone, that person was ‘tasered’ (or ‘tased’ – as in “Don’t [...]

Learning a new language! (video)

Join me observing the habits of the Bloggerus Germanicus, a rare breed of blogger found in Germany, and learning a new language… HTML!

addthis_url = ‘http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F02%2F09%2Flearning-a-new-language%2F’;
addthis_title = ‘Learning+a+new+language%21+%28video%29′;
addthis_pub = ”;

Es tut mir Coke Light

Warning: Fizzy Drink Rant approaching.
I have some trouble ordering Coca-cola. You see, it’s just so gosh darned confusing. Not only is there regular Coke, Cherry Coke and Vanilla Coke, but also Coke Light and Coke Zero. (Sidenote: What’s the difference between the last two anyway?) On top of this, where I’m from, Coke Light is [...]

Schuldi (abbrev.)

Abbreviations make life so much easier. I mean, why bicycle around when you can bike? Why go to the trouble of saying celluar phone when you can just use your cell?
My good friend Herr Versteh-a-lot (who, like myself, is Deutschily challenged) has introduced me to the “abbrev.” (of course you have to abbreviate ‘abbreviation’!) for [...]

When good Deutschlisch goes bad

Sometimes, I am glad that Deutschlisch exists. This is because I get to use the convenient and practical German phraseology (cool word, huh?), all from the comfort of speaking English. So I often ask if there is an ATM “in the near from here” (in der Nähe von), or if friends want to ‘make a [...]

Prefixated: for my YouTube homies. (video)

Aeric Winter’s original video is here.

Aeric’s Prefixes:
über - over
unter - under
ein - on
aus - out
auf - up
ab - off
mit - with
(also, zu!)
and Stems:
machen — to do/make
nehmen — to take
geben — to give
legen — to lie
springen — to jump
Viel Spaß!

addthis_url = ‘http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F01%2F28%2Fprefixated-for-my-youtube-homies%2F’;
addthis_title = ‘Prefixated%3A+for+my+YouTube+homies.+%28video%29′;
addthis_pub [...]

Schlumping around (video)

In case you’re not intimate with Hamburg public transport (and why wouldn’t you be!?), get schlumpified at:

Schlump bei Wikipedia (auf Deutsch)
Hamburg U-Bahn at Wikipedia(in English)

addthis_url = ‘http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F01%2F24%2Fschlumping-around%2F’;
addthis_title = ‘Schlumping+around+%28video%29′;
addthis_pub = ”;

Pass auf, Englischers!

addthis_url = ‘http%3A%2F%2Fwww.miss-verstaendnis.com%2F2008%2F01%2F22%2Fpass-auf-englischers%2F’;
addthis_title = ‘Pass+auf%2C+Englischers%21′;
addthis_pub = ”;

Deutschlisch!

Deutschlisch is Miss V’s Great German-English Hybrid, used by those such as myself who have the English thing down, but the German sometimes just escapes. It officially means any English into which German words or phrasings creep, but sometimes can be applied to the haphazard mish-mash of German and English that Englischers such as myself use day-to-day.

Example from my good friend Herr Versteh-a-lot (while Schwarzfahring, actually!): “Is there a Typ steiging ein?” (Translation: “Is there a guy getting on?” - meaning of course a DeutscheBahn ticket inspector). Naughty!